翻译资格考试口译笔译:中级口译长难句翻译(3)

面试指南 2025-05-16
口译笔译试题辅导:中级口译长难句翻译3分红和偶尔参加一下股东大会,向管理层口授一下自己的命令之外,跟社会的其他阶层毫无瓜葛。求一无所知,而且他们对劳资双方的关系都不会产生积极的影响。他对工人们也没有那种熟识的私人之间的了解。那些技术性事物的非言语的、“空间性的”思考方面的天赋。考试培训小助手

口译笔译试题辅导:中级口译长难句翻译3

1. Such , of and the and of as a , an in life from the land and the of the : and from the of .

[参考译文] 这样巨大而非个人的对资金和产业的操纵极大地增加了股东的数量和他 们作为一个阶级的重要性,这是国家生活中代表不负责任的财富的一个 因素,这种财富不但远离了土地和土地拥有者的责任,而且几乎同样与 公司的负责任的管理毫无关系。

2. like and up to “” who had on , and who had no to the rest of the that of and a ‘ to to the .

[参考译文] 像伯恩茅斯和伊斯特本这样的城镇的涌现是为了给那些数量很多的“舒适”阶级提供居住场所。这些人依赖于其丰厚收入而不工作,他们除了 分红和偶尔参加一下股东大会,向管理层口授一下自己的命令之外,跟社会的其他阶层毫无瓜葛。 3. The “” as such had no of the , or of the by the in he held , and his on the of and was not good.

[参考译文] 这样的“股东”对他拥有股份的公司所雇用的工人们的生活、思想和需 求一无所知,而且他们对劳资双方的关系都不会产生积极的影响。

4. The paid for the was in more with the men and , but even he had that of the the had had the more of the old now away.

[参考译文] 代表公司的花钱雇来的经理与工人及其需求的关系更加直接,但是就连 他对工人们也没有那种熟识的私人之间的了解。而在现在正在消失的古 老家族公司的那种更加家长式的制度下的雇主们却常常对他们的工人有 这样的私人关系。

5. the many , I out the ’s : a that the new ; the of to ; and all the for , “” .

[参考译文] 在许多形成因素当中,我将挑选出这些:这个国家优秀的小学教育:欢 迎新技术的劳动者们:奖励发明者的做法;而且最重要的是美国人在对 那些技术性事物的非言语的、“空间性的”思考方面的天赋。

如有相关问题,可拨打免费咨询热线: 或

考试培训小助手

相关推荐
X

截屏,微信识别二维码

微信号:19533837162

(点击微信号复制,添加好友)

  打开微信

微信号已复制,请打开微信添加咨询详情!
关注服务号
关注服务号
关注抖音·每日上午9:00-11:30进行直播带岗
关注抖音

Copyright © 合肥人才网 版权所有 皖B2-20080012

地址:安徽省合肥市包河区芜湖路街道望江路与徽州大道交口智烁智联数字科技产业园 官方微信:19533837162

未经 合肥人才网 同意,不得转载本网站之所有招聘信息及作品

电子营业执照 | 人力资源服务许可证 | 增值电信业务经营许可证

可信网站身份验证 人力资源服务许可证 网上有害信息举报专区 新安人才网合肥人才网
AI助手 ×
AI助手AI助手